• Hallo Gast, wir suchen den Renner der Woche 🚴 - vielleicht hast du ein passendes Rennrad in deiner Garage? Alle Infos

Begriffe fürs französische Ebay

AW: Begriffe fürs französische Ebay

Ein Bahnlenker ist ohnehin schicker in Stahl. Nicht dass ich hier Stylepolizei für Bahnräder sein wollte... :) Da fällt mir wie Schuppen aus den Haaren, das ich nen Stahllenker im Keller habe der frz. Mass haben könnte. Gib mir ein bisschen Zeit dann messe und fotografiere ich mal.
 

Anzeige

Re: Begriffe fürs französische Ebay
AW: Begriffe fürs französische Ebay

Okidok:

lenker125.jpg

lenker225.jpg


Klemmung 25,0, Stahl, verchromt, Breite 42 m/m, perfekter Zustand. Falls Du den haben möchtest, hättest Du was zu tauschen?
 
AW: Begriffe fürs französische Ebay

Es gibt auch eine Art offizielles europäisches Fahrradwörterbuch:
http://www.eesc.europa.eu/documents/publications/pdf/pamphlets/EESC-C-2009-014-EN.pdf

Nun werd ich mir mal etwas Zeit nehmen und den Anfragetext entwerfen....
Ah, gut, das kannte ich noch nicht. Die gewählte Schriftart ist allerdings eine Katastrophe, ich mußte mir den Begriff herauskopieren, um herauszufinden, ob da "Spelche" oder "Speiche" steht.
 
AW: Begriffe fürs französische Ebay

"Guten Tag, ich spreche kein französisch. Ich interessiere mich für diesen Artikel und würde ihn kaufen, wenn sie auch nach Deutschland versenden würden. Bitte geben Sie mir kurz in Englisch oder einfachem Französisch Bescheid. Wenn sie die Versandkosten vorab ermitteln könnten, wäre das toll, wir kommen aber auch so zu einer Übereinkunft, ich übernehme auf jeden Fall die tatsächlich anfallenden Versandkosten. Vielen Dank im Voraus..."

Das ist ein etwas langer Text. Meistens geben die Franzosen keinen internationalen Versand an, aber oft versenden soe dann doch nach Anfrage. Nur die, die angeben "remise en main propres" versenden nicht, auch die Zahlunxart (mode de paiement) "chèque personnel" ist nicht gut, denn das heißt, man muss einen Bankscheck schicken. Innerhalb F-Reichs kein Problem, aber im internat. Zahlunxverkehr nicht praktikabel. Am besten sind die Zahlunnxarten "PayPal", die mittlerweile auch viele internat. orientierte Anbieter anbieten, oder "virement bancaire" (Banküberweisung). Letzterenfalls muss der Verkäufer die internat. Kontodaten, also IBAN und BIC angeben.

Deswegen würde ich einfach schreiben:
"Bonjour,
combien coûterait l'envoi de cet article en Allemagne?
Cordialement"


Meistens sind das um 15 EUR, deswegen lohnt sich sowieso eher eine Sammelbestellung. Daher sollte man am Ende des Einkaufs, nach Schnüren des Pakets nochmal die wirklichen VK nachfragen:
"Bonjour, les frais d'envoi de mes articles achetés, c'est bien ... EUR?
Cordialement"


Natürlich kann man solche Anfragen mit techn. Fragen kombinieren, z.B. nach der Art des Gewindes (filétage français, italien, anglais), Lochkreis (BCD ... mm), Einbaumaß (empattement)...
 
AW: Begriffe fürs französische Ebay

Wie lautet denn die französische Übersetzung für "Reifenschoner"?

Und welche französischen Seiten außer eBay gibt es denn noch für gebrauchte Radteile?

Gruß

Maxim
 
AW: Begriffe fürs französische Ebay

... Ziehe keine DM 400,-- ein.

Danke für die Erklärung,
Laufradtaschen hätte ich Bilder-googeln können, kenne ich aber. Außerdem ist der Name recht selbsterklärend.
Bei Reifenschoner kamen nur Tellerchen für untern PKW.

Und es waren 4000 Mark bei Los.

:p
 
AW: Begriffe fürs französische Ebay

ich hab mal ne Huret Doppelschaltzugführung bei einer französischen Kleinanzeigenseite über google für 15,- gefunden, ein wirkliches Kleinod und selten. Der Verkäufer hat es sogar umsonst nach nach Deutschland versand obwohl er kein Wort Deutsch und ich kaum französisch schreibe.
 
AW: Begriffe fürs französische Ebay

Uuuuhhh, ja, die ist gut. Kommt in jedem Huret-Prospekt vor, aber in Wirklichkeit sieht man sie selten.
 
Zurück